Monday, November 9, 2009

誌謝詞 - 得之於人者太多,出之於己者太少


余修讀博士學程於茲七年矣,賴師長、同僚、友朋傾力之助,方僥倖於近日通過口試。回顧此一過程,誠如之藩先生所言:「得之於人者太多,出之於己者太少」,心有所感,然無所回報,遂將心境寫成「誌謝」一文,並置於論文之首,以誌恩德如此,並期俯仰無愧。

****
誌謝

在經歷七年的博士學程洗鍊後,以「學海無涯」四字形容自己的心情,顯然頗為貼切。我不知道這篇論文的告成,是否正是曾鞏《墨池記》中所謂的「一能」,但「以精力自致者,非天成也」則當是真實的寫照。當年,曾鞏兩次落第,受鄉里「有似簷間雙燕子,一雙飛去一雙來」之奚落與譏諷,而後窮二十二年之功,方才榜中進士。如此,「羲之之書晚乃善」的結論,不也是其自身的寫照?於今,透過閱讀前賢的研究,配合工作上的一點心得,以七年孜矻之力,一點一滴的努力填補未知,而終能在老師、朋友、同僚的多方協助下,完成此一論文,是緣份,是福份,也是曾鞏「學固豈可以少哉」的結果。

陳之藩先生《謝天》曾說:「無論什麼事,得之於人者太多,出之於己者太少,因為需要感謝的人太多了,就感謝天罷。」對我而言,又何嘗不是如此?在整個的論文寫作過程中,從訪談對象的選定、稿件的整理、問卷的擬定排印、電話的跟催、問卷的分析,直到稿件的四修五送、一字一句的檢視,在在有老師,有朋友、有同僚的協助與叮嚀,也唯有透過大家的協助,才有這篇論文。得之於人者實在太多太多,而這些在背後付出的,又豈能僅以謝天帶過?

謝天之餘,感謝林孟彥及李吉仁兩位教授給予的指導,如今這修習所得的丁點成果,或許能不負兩位老師對我的些許期望。而在寫作動筆為難之際,二十餘年不曾謀面的老同學李文淑教授,隔海跨刀釋疑解難,並叮嚀催促耳提面命,寫之改之、潤之修之的傾力而為,視此論文有如己物,實已難言為謝。此外,政衛這幾年來的資料搜尋及在統計上的協助,哲偉、佩榕伉儷訪談稿的校整,智惠的電話柔性跟追,廖姊在庶務上的鼎助,以及佳燕、韋禎兩位公餘的校對之功,才使這篇論文得以呈現。於此,也謝謝晶技林萬興總經理在此一過程,所給予的支持及方便,而在風雨攪擾之際,更感謝評審委員所提點的修正建議,以期此一小文能更為堅實以供後之學者評閱。得之於人者若斯,方有出之於己者如此,由衷感謝你們。

過去近十年,無疑的,我將心力全都給了工作以及課業,有心無行之下,確實疏於對家庭的照顧。此其間,父母溘逝,稚子長成,端有賴妻子無悔之悉心照料處置,而今妻亦青絲飄霜,容面染塵矣。我曾經在《與妻詩》中如是寫道:「步步趨趨相守路,輕輕渺渺扶過橋,或貧或賤誓如昔,是喜是哀兩牽牢。謦欬稚子猶啼笑,鬢髮斑疏紅顏耄,相守三生始今朝,姻緣七世訂月老」,謝謝妳在過去所有落寞中的默默付出,或貧或賤,是喜是哀,願能一生相守。

七年前,我在報考的自傳中寫下內心的期許:「我樂於追求知識與成長,勇於接受挑戰與橫逆,如果攻考博士班是前往知識長河另一條明路,我想我已經開始擺渡!」倏忽擺渡七年,如同玄奘選中西去東回的取經白馬,沒閒著,但慶幸沒有空自繞圈而已!說實話,我沒有唐人春風得意看盡長安的愉悅,倒是體會了清儒言必有據旁徵博引的要求,何權峰先生曾說:「人生最大的痛苦是自我成長,人生最大的快樂也是自我成長,只要你找得到那個意義」。於人生近乎半百之際,得能體會璩伯玉「行年五十,而知四十九年之非」的心境,有機會回頭審視這些曾經與如果,也算一種領悟,一種意義。

多年前,當祖母知道父親輾轉至台而未為戰火吞滅,由伯父轉來口信:「沒想到我還有一個兒子活在世上,…我李家又有一個大學生了!」未料,這也是我與祖母此生唯一的「聯繫」。九十一年除夕,父親在其《感時篇》中寫道:「仁者不以盛衰改節,義者不以存亡易心」,並有註曰:「吾三十二年冬,辭母別太行,臨行之矚。吾守母教,自問無愧,仲舒寫。」這是父親天命將屆之際,無愧於祖母期待所書寫的報告,而父親亦曾在六十六年寫下對我的期許:「孩子,爸所給您的只有一點,即堂堂正正做一個人,不投機、不取巧,儘管世事複雜,能堅持著這一點,什麼都不可怕!」如今,大江大海已然沈寂,天上人間亦已永隔,然而父母對子女的冀望,傳承而下,卻不會止歇,只不知,以今日書劍兩無所成之我,能否無愧於父親對我的冀望。

在擺渡的過程,所惜,因自己走的太慢,父母已然無法等到這天的到來,南山律律,飄風弗弗,民莫不穀,我獨不卒,如此無涯之憾,於幽夢中如何向雙親訴說?而今祭豐養薄之嘆,椒酒虛供之哀,撫育提攜之恩,是如此的揉雜於內心之中!蓼蓼者莪,匪莪伊蒿,蓼蓼者莪,匪莪伊蔚,我已聽不見您倆的聲音,也只能將此論文的完成,託付予五指山上的雲霧,作為無忝所生的些許回報!

1 comment:

藍白 said...

海風藏鷗翼,
花殘惜露低.
悶雷點雨簑,
野雁願人稀.

the wings of seagulls hide ocean breezes
withered flowers treasure dew drops hanging low
muffled thunder touches raincapes made of palm leaves
wild geese desire sparse crowds